原创 给丘吉尔做饭 2023-01-31 23:16 发表于湖南
儿子收到一个学长的微信,意思是要请我去他们学校做一个关于媒体类职业规划的讲座,是他的班主任推荐的。
微信中说:请问一下令堂有没有时间?
儿子反应半天,问我:“令堂”是男的还是女的?他想把这词儿记住。
我说:令堂是我,令尊是你爹。令堂是女的,教你怎么记,你就记住我们湖南管女的叫堂客就行了。另外我要去找人力资源的同事请教一下才能知道怎么讲,如果去讲的话。
儿子恍然,然后准备回复学长。
我提醒说:你跟人说的时候得说“家母”,这样才能对上。
我跟他讲了个故事:某领导请某海归博士吃饭,领导说:今天晚上犬子也来了。海归博士反应半天,才想起“犬子”是谁。一会见着该“犬子”,很亲切地拍着小伙子的肩膀说:你的家父很了不起哦!
与此相对应,我还有一个朋友,她儿子过生日,邀请大家去玩,邀请信上说:为“麟儿”庆生。宴席上有朋友问:你家“小麟”呢?我朋友把她儿子叫出来,介绍了他的名字,没好意思说对方“没文化”。
我儿子的家父说:掘荆你快点吃饭!
我说:掘荆(绝经)得对不育才行。
他把“拙”说成了“掘”,却指责我怎么拿名词去对动词。我说既然都绝经了,名词动词区别都不大了。
儿子举一反三,考虑要跟人说我们养的猫有什么谦称?“家猫!”他很聪明地自答。
他家母我只是觉得这应该是指猫的分类才对。
但是他家父却哈哈大笑。儿子发现不对,好像让猫占便宜了。
我很认真地上知乎查:如何谦称自家宠物?
目前,这个问题还没有答案。显示有一个相关的提问,说古人为什么管自己儿子叫犬子而不是狗子?
回答是这样的:这是书面语和口语的区别嘛。你骂人的时候总不会说:令堂走兮!
“令堂走兮!”我试着翻译成口语,应该是:去你妈的!
犬子是自家儿子,是不是因为家犬在中国没有什么地位?
李鸿章出访英国的时候,曾经到英国将军戈登的纪念碑下致敬,戈登的家人非常感谢,临走时把家里的大丹送给他,那是一条获过奖的名犬。李鸿章回国后给对方写了一封感谢信,大意是说:老夫年事已高,牙口不好,还是非常感谢您的礼物,味道不错。
其实中国养狗的历史也是很悠久的,包括宠物狗。常见的中华田园犬已经是现代品种了,有两种狗在古代赫赫有名,一种是松狮,据说是汉皇室宗亲专用狩猎犬,但后来这个威武忠诚的品种渐渐沦落为宠物,还传闻有一段时间专门用作菜狗。另一种是京巴,史载秦始皇时代就已经有其踪迹。唐朝周昉的名画《簪花仕女图》中,仕女在逗一只跳起来的狗,应该就是京巴,但不知道当时是不是叫这个名字。直到清朝,京巴都是皇室爱养的狗,为此还专门建立了养殖中心。
中堂大人是真不知道还是假不知道?他吃狗肉的故事被朝两个方向演绎,一是说中外文化差异,一是说他鄙视英国人,这条很扯。
说到文化差异,中堂大人还贡献了一个笑话,说英国人夸他夫人漂亮,他按中国的习惯谦虚地说:哪里哪里!英国人无奈,只好说:哪里都漂亮!
这个笑话或许是真的,但李鸿章去英国大概率不会带夫人。
在谦称的文化中,对于别人的夸奖怎么回答也有讲究,一般是说“谬赞”,现在怎么听都很别扭,所以提倡大方说“谢谢”,最近又觉得这样还是没有get到人家的善意,应该给一个更积极的回答才行,比如,根据实际情况,在谦虚感谢之后加上解释,或反夸对方或转移话题,或表示期许等。
这点心得,我也传授给了儿子?,哦?,犬子。
创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:jjs406 备注:小项目!
如若转载,请注明出处:https://www.xmjzwang.com/14415.html