RP本来来是一种方言
大众想不到的是,一些机构宣扬的女王音,标准英音,RP音,在英国本土却没有那么高的热度,更不用说特意去模仿和学习了。Received Pronunciation的缩写就是RP,真正被用来描述发音,在1869年。《简明牛津英语辞典》里被定义为“在英格兰南部说的标准英语口音”。
某种意义上说,是一种方言。用个不太恰当的例子,就像北京话和普通话,如果不是土生土长的北京人,特意用北京腔调说话让人浑身起鸡皮疙瘩,不自然,极其做作。在中国,普通话是最正确、最标准的官方语言,在英国官方没有制定官方语。不会要求老师说什么标准英音,考个什么证书,压根不存在,这是国情和发展决定的。
RP本来含义
Received这个词表示:被普遍接受的,和官方标准,最好没一点关系。RP这个概念,和Danial Jones密不可分,他也是DJ音标的创始人。1906年任国际语音协会杂志主编时,提倡发音标准化。从1920-1960年他先后出过3本书,逐步建立了RP的概念,代表了英国标准口语发音。“RP”这个词也被采用,成为描述标准英国英语发音使用最多的词。需要注意的,Danial Jones自己认为:“我希望其他形式的发音也可以公平的被认为是很好的。”不是强制的,官方标准。
RP并不能算作英国的“标准发音”,只能算作一种被主持人和电台选择的标准发音一种。就像我们的标准普通话,为了让大多数人都听懂。因为RP音原始运用者大多是受教育的城市人,或者是法院的、教堂工作发音,无形中赋予了身份,地位标签,因此才被人称为贵族音,女王音。
RP的演变
根据1974年的一项调查,英国国内说RP的人就已经不到3%了。大多数人不再追求说RP。RP自身也悄悄发生了变化。1960年以前的播音员明显与之后的播音员发音不同,而且随着英国初中教育和高中教育的普及,这种变化越来越大。越来越多的人开始说一种“现代RP”(Modern RP)。1998年的时候,有个学者就写到:“Received Pronunciation已经逐渐与社会精英脱钩,而且不再是那些社会和专业团体专有的了。”
贵族标签早已经淡化,现在英国谈论RP,更多是指一些上了年纪的人使用的英语发音了,是一种代沟,不是阶层区分的标准。现在很多学者开始用GB,General British,翻译为现代英音和美国的GA对标。第八版牛津高阶字典(Oxford Advanced Learner’s Dictionary)说:“英国发音是指年轻的GB使用者,包括RP和与其相似的没有特别重的地方口音的发音。”RP早已经不是贵族普遍使用的发音方式与特点了。
故意模仿老旧的RP,会让人不可思议,老人音,过去时代的产物。在电影,歌剧里用用还可以,在现代生活中用,反而一点也不贵族。如果要学习英音,采用《Pronunciation Tips》是不错的选择。主讲人 Alex Bellem 毕业于伦敦大学学院(UCL),拥有语言学硕士和博士学位,后担任外语教师并在 BBC 任职发音语言学家。
与时代接轨
每个时代有每个时代的特色,每个人都有自己的成长背景,不必要冒充,这点自信还是要有的。就像我们可以学普通话,没必要都学北京话,学英音,用BBC就很好,而不要特意学女王音,古老的,和现代发音明显区别的所谓贵族音。
与女王音,贵族音相对应的是伦敦腔,指伦敦东区以及当地民众使用的考克尼方言。因为这种口音过去大多是工人阶级用,惯性会认为说话带有考克尼口音的人社会地位较低,并未接受过上流社会教育和文化熏陶,刻板印象直到现在依旧存在。已经淡化很多了。就像我们某些方言,出现地域歧视,这种偏激会随着教育流动逐渐淡化。
因此我们不要盲目模仿,纯正的女王音,你可以发现,女王和自己的后辈,发音已经有区别了,随着她的逝世,女王音,也随之退出历史舞台了。
创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:jjs406 备注:小项目!
如若转载,请注明出处:https://www.xmjzwang.com/14860.html